部編人教版初中語(yǔ)文課本自2016年啟用以來(lái),課文注釋有了一些修改,但至今(2022學(xué)年)仍留有值得探討的地方,且有些是幾十年來(lái)教材變化而注釋不變從而留下來(lái)的問(wèn)題,特別是古詩(shī)文:一是該注未注,給師生和《教師教學(xué)用書(shū)》編寫(xiě)者等相關(guān)人員帶來(lái)困難;二是注而有疑,給師生和《教師教學(xué)用書(shū)》編寫(xiě)者等相關(guān)人員帶來(lái)困擾?,F(xiàn)按課文順序予以探討,以供有需要者參考。
1. “飯疏食,飲水”
課文對(duì)“儉”字未注解,未能使學(xué)生真正理解“儉”在此文的真正含義,甚至連《教師教學(xué)用書(shū)》⑶都解為:“儉“就是節(jié)儉、儉樸。
《古漢語(yǔ)常用字字典》⑷:儉……②約束,不放縱?!蹲髠?middot;僖公二十三年》:“晉公子廣而儉,文而有禮。” 《禮記·樂(lè)記》“恭儉而好禮者,宜歌小雅。”
筆者:“儉”釋為“約束,不放縱”,正好與《誡子書(shū)》下文中的“淫慢”“險(xiǎn)躁”這種不約束自己,放縱自己的意思相對(duì);《教師教學(xué)用書(shū)》則是望文生義,以偏概全,已經(jīng)誤導(dǎo)了很多教師,那學(xué)生就可想而知。也許課本編寫(xiě)者以為“儉“就是“節(jié)儉、儉樸”的意思,就不用注釋了。
筆者:“將”字未落實(shí),未考慮到“何”是一個(gè)前置的賓語(yǔ)。應(yīng)考慮其既是反問(wèn)句,又是賓語(yǔ)前置句,可直譯為“難道又追得上什么?”。
將:難道。煒曰:“夫人小而聰了,大未必奇。”融應(yīng)聲曰:“觀君所言,將不早慧乎?”(《后漢書(shū)·孔融傳》)“將非江表王氣,終于三百年乎?”(庾信《哀江南賦序》)
《辭?!罚ㄕZ(yǔ)詞分冊(cè))⑸(以下版本均同此):聞……④達(dá);傳布?!对?shī)·小雅·鶴鳴》:“鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谔臁?/div>
筆者:“聞”是“使……傳布”的意思,因?yàn)?ldquo;之”指代“這件事”。
此句應(yīng)譯成“使這件事傳布到宋國(guó)國(guó)君那里”,而“課文注釋”譯成“向宋國(guó)國(guó)君報(bào)告這件事”,這樣就無(wú)使動(dòng)的意味,就使得解釋和翻譯自相矛盾,這歸根結(jié)底是將使動(dòng)詞“聞”的賓語(yǔ)搞錯(cuò)了:原文是“聞之于宋君”,而不是“聞宋君”!
七下
第4課 《孫權(quán)勸學(xué)》
1.“士別三日,即更刮目相待”
“更”,課文先注釋為“重新”,后注釋為“另外”,游移不定。
筆者:釋為“更加”為好。“三”在漢語(yǔ)中可虛指“多”,士別沒(méi)幾日要刮目相待,那士別好些日更要刮目相待?!稇?zhàn)國(guó)策·韓策一》:“棄前功,而后更受其禍。” 杜甫《題李尊師松樹(shù)障子歌》:“已知仙客意相親,更覺(jué)良工心獨(dú)苦。” 《資治通鑒·赤壁之戰(zhàn)》:“曹公,豹虎也。挾天子以征四方,動(dòng)以朝廷為辭,今日拒之,事更不順。”“更”為“更加”意,古文早已有之。
第17課《短文兩篇》
1.“菊之愛(ài)”“蓮之愛(ài)”“牡丹之愛(ài)”
課文無(wú)注釋。
筆者:故《教師教學(xué)用書(shū)》⑹譯為“對(duì)于菊花的愛(ài)好”“對(duì)于蓮的愛(ài)好”“對(duì)于牡丹的愛(ài)”,費(fèi)字又別扭。“之”是賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,“蓮之愛(ài)”即為“愛(ài)蓮”,題目“愛(ài)蓮說(shuō)”即為明證。如劉禹錫《陋室銘》:何陋之有?”韓愈《答李翊書(shū)》:“惟陳言之務(wù)去。”
第21課《古代詩(shī)歌五首》
1.“吟鞭東指即天涯”(《己亥雜詩(shī)其五》)
課文注釋?zhuān)阂鞅?,?shī)人的馬鞭。吟,指吟詩(shī)。
筆者:課文注釋前后齟齬。按照課文注釋?zhuān)?ldquo;吟鞭”似又可解為“一邊吟詩(shī),一邊揮鞭”,但實(shí)際上“吟鞭”可解為“鳴鞭,甩響馬鞭”。
《辭?!返?44頁(yè):吟……④鳴。如:猿吟;蟬吟。李白《曉晴》詩(shī):“鶯吟綠樹(shù)低。”《詞源》第491頁(yè):吟……③鳴,啼。后漢書(shū)三十一下襄楷傳上疏:“臣聞布谷鳴于春夏,蟋蟀吟于始秋。” 因此“吟鞭”可解為“鳴鞭”,而“鳴鞭”可釋為——
《詞源》第3524頁(yè):鳴鞭……②謂揮鞭作響。唐劉長(zhǎng)卿劉隨州集四少年行:“薦枕青娥艷,鳴鞭白馬驕。”
八上
第10課《三峽》
1.“或王命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝”
“或”,課文未注釋。
筆者:或,倘或,如果。《辭?!返?452頁(yè):若,倘或?!稘h書(shū)·雋不疑傳》:“每行縣錄囚徒還,其母輒問(wèn)不疑有所平反,活幾何人?……或亡所出;母怒,為之不食。”亡所出,沒(méi)有囚徒被放出。
2.“不以疾也”
課文注釋?zhuān)簺](méi)有這么快。
筆者:課文注釋很準(zhǔn)確,但只有翻譯,沒(méi)有分別注釋“不”“以”,好多教師就認(rèn)為課文注釋錯(cuò)了,竟改成“不以為快”。“不”,可解為“沒(méi)有”,如“不學(xué)無(wú)術(shù)”即解為“沒(méi)有學(xué)問(wèn)也沒(méi)有本領(lǐng)”,而不是“不學(xué)習(xí)就沒(méi)有本領(lǐng)”。“以”,這,這樣?!俄n非子·愛(ài)臣》:“夫燕、宋之所以弒其君者,皆以類(lèi)也。”
第12課《與朱元思書(shū)》
1.“任意東西”
課文注釋?zhuān)阂馑际侨螒{船隨意向東或向西漂流。東西,向東或向西。
筆者:盡管“課文注釋”中的翻譯正確,但對(duì)“東西”的注釋不到位,好多教師就固執(zhí)地認(rèn)為“東西”是名作狀。“東西”在句中作謂語(yǔ)還是作狀語(yǔ)?一個(gè)句子必須有謂語(yǔ),所以“東西”先服從謂語(yǔ),而不應(yīng)理解為狀語(yǔ),課文應(yīng)將注釋改為“向東或向西(漂流)”。
八下
第10課《小石潭記》
1.“隸而從者”
課文注釋?zhuān)焊S著同去。
請(qǐng)看《語(yǔ)文學(xué)習(xí)報(bào)》(初中教師版2008年第25期):作者在這里交代了同游的是三個(gè)人。崔氏二小生,不是同游者,否則,隸而從者便是多余。這里就有必要搞清隸而從者的意義。本文已經(jīng)確認(rèn)隸與從是不同意義的兩個(gè)動(dòng)詞,那么隸究竟作何解釋呢?隸是個(gè)會(huì)意兼形聲字。金文的隸,從又從尾(?。蛴钟惺至x,所以隸的造字義是用手從后面把尾巴抓住,隸是逮的本字,有及和從后及之的意思(《辭源》第3300頁(yè)),根據(jù)語(yǔ)言環(huán)境,隸而從者的隸就是這個(gè)意思。因此隸而從者,崔氏二小生的意思是:從后面趕上來(lái)并跟隨我們的有姓崔的兩個(gè)年輕人。
筆者:課文注釋含糊其辭,“跟隨”到底是注解“隸”還是“從”?如果課文注釋認(rèn)為“隸”和“從”都有“跟隨”的意思,那是貶低了作者,散文大家柳宗元絕不會(huì)在他的文章中出現(xiàn)連詞“而”所連接的兩個(gè)動(dòng)詞意義相同的語(yǔ)病。上文認(rèn)為“隸”是“逮”的本字,解釋成“從后面趕上來(lái)”為好。
第21課《莊子》二則
1.“野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。”(《北冥有魚(yú)》)
課文注釋?zhuān)荷揭爸械撵F氣,空氣中的塵埃,都是生物用氣息吹拂的結(jié)果。
筆者:將注釋縮句,是“霧氣塵埃是結(jié)果”,有語(yǔ)病,屬主謂搭配不當(dāng),應(yīng)將注釋改為“野馬也,塵埃也,都是生物用氣息吹拂出來(lái)的。”
第22課《禮記》二則
1.“其此之謂乎!”(《雖有佳肴》)
課文無(wú)注釋。
筆者:2002年全國(guó)高考語(yǔ)文卷有一道翻譯題是“其李將軍之謂乎”,大部分考生不知道此是賓語(yǔ)前置句,“之”是賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,因而翻譯成“大概是李將軍說(shuō)的吧”,實(shí)際上應(yīng)翻譯成“大概是說(shuō)李將軍吧”。“其此之謂乎”與“其李將軍之謂乎”句式相同,應(yīng)加注釋。
2.“外戶(hù)而不閉”(《大道之行也》)
課文注釋?zhuān)洪T(mén)從外面帶上,而不從里面閂上。外戶(hù),從外面把門(mén)帶上。閉,用門(mén)閂插上。
筆者:課文注釋是據(jù)唐孔穎達(dá)的詮釋而來(lái),不合情理,很別扭。晚上準(zhǔn)備睡覺(jué),人在屋內(nèi),門(mén)怎么能“從外面帶上”?如果出門(mén),人在室外,門(mén)又怎么能“從里面閂上”?“外戶(hù)而不閉”,“而”連接的是兩個(gè)動(dòng)詞性詞語(yǔ),可翻譯成“有外門(mén)但不用關(guān)閉”。
第23課《馬說(shuō)》
1.“鳴之而不能通其意”
課文注釋?zhuān)壶Q之,它鳴叫。
筆者:課文這樣注釋?zhuān)?ldquo;之”未落實(shí)。“策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意”,句式一致,“策之”“食之”“鳴之“的主語(yǔ)也應(yīng)該一致;“鳴之”,譯為“呼喚它”為好。
《辭源》:鳴……③呼喚。文選魏曹子建(植)名都篇:“鳴儔嘯匹旅,列坐竟長(zhǎng)筵。”
《<古文觀止>譯注》⑺將“鳴”注為“吆喝”。
九上
第14課 《詩(shī)詞三首》
1.“起舞弄清影”(《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》)
課文注釋?zhuān)阂馑际窃?shī)人在月光下起舞,影子也隨著舞動(dòng)。
筆者:此翻譯“清”未落實(shí)。“清”在此語(yǔ)境中有“清冷“之意,實(shí)際上,“清”照應(yīng)前文“高處不勝寒”中的“寒”字,恐怕能理解成嫦娥“起舞弄清影”,因此,有下句“何似在人間“;否則,高處是寒的,人間也是清冷的,那何來(lái)“何似在人間“?教材最好將兩種解釋都擺出來(lái),或都不擺出來(lái),以培養(yǎng)學(xué)生的思辨能力。
九下
第22課《陳涉世家》
1.“茍富貴,無(wú)相忘”
課文未注釋。
筆者:因此,《教師教學(xué)用書(shū)》⑻譯成“有朝一日有誰(shuí)富貴了,可別忘記咱窮哥兒們。”這與《陳涉世家》本意不符。從下文“若為傭耕,何富貴也”、“燕雀安知鴻鵠之志哉”這樣的問(wèn)答來(lái)看,顯然應(yīng)譯成““有朝一日我富貴了,不會(huì)忘記你們窮哥兒。”但陳涉最終忘記了:“其故人嘗與傭耕者聞之,之陳……客曰:‘夥頤!涉之為王沉沉者!’……客出入愈益發(fā)舒,言陳王故情……陳王斬之。”司馬遷一開(kāi)始,就為對(duì)照后文陳涉勝利后殺起義前的同為傭耕者作了很好的伏筆。
此處的“相”,不是“互相”,而是“單向”,是表示“一方對(duì)一方的行為”,可當(dāng)代詞用。如“路見(jiàn)不平,拔刀相助”、“刮目相看”等。學(xué)生一看到“相”字,往往理解為“互相”,責(zé)任應(yīng)該不在學(xué)生。如《竹里館》(七下)中的“明月來(lái)相照”,前版教材注為“唯有明月似解人意,來(lái)相映照”,現(xiàn)版(2023年1月第七次印刷)已改注為“照射我,意思是明月來(lái)陪伴我”;《孫權(quán)勸學(xué)》(七下)中的“刮目相待”,前版教材注為“看待”,現(xiàn)版已改注為“看待他”。
第23課《出師表》
1.“愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效”
課文注釋?zhuān)盒?,這里是功效的意思。
筆者:應(yīng)注為“效,效力,這里指效力的事,任務(wù)”。這樣,整個(gè)句子就可翻譯成“希望陛下把討伐奸賊、興復(fù)漢室的任務(wù)托付給我”,而《教師教學(xué)用書(shū)》,根本不考慮文言句式,將其譯為“希望陛下責(zé)成我去討伐奸賊、興復(fù)漢室并取得功效”⑼,是受課文注釋的困擾。
參考文獻(xiàn):
⑴ 語(yǔ)文出版社教材研究中心.《論語(yǔ)》選讀[Z].北京:語(yǔ)文出版社,2005年:《前言》1.
⑵ 商務(wù)印書(shū)館編輯部等.辭源[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1983年:3423
⑶ 人民教育出版社、課程教材研究所、中學(xué)語(yǔ)文課程教材研究開(kāi)發(fā)中心.義務(wù)教育教科書(shū)七年級(jí)上冊(cè)教師教學(xué)用書(shū)[Z].北京:人民教育出版社,2022年:200
⑷ 王力、蔣紹愚等.古漢語(yǔ)常用字字典[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2014年:178
⑸ 上海師大、南京大學(xué)、杭州大學(xué)等七所大學(xué)中文系.辭海·語(yǔ)詞分冊(cè)修訂本[M].上海:上海辭書(shū)出版社,1979年:941
⑹ 人民教育出版社、課程教材研究所、中學(xué)語(yǔ)文課程教材研究開(kāi)發(fā)中心.義務(wù)教育教科書(shū)七年級(jí)下冊(cè)教師教學(xué)用書(shū)[Z].北京:人民教育出版社,2023年:218
⑺ 鄧英樹(shù)、劉德煊、黃建寧、徐沛.《古文觀止》譯注[Z].成都:巴蜀書(shū)社,1999年:324.
⑻ ⑼ 人民教育出版社、課程教材研究所、中學(xué)語(yǔ)文課程教材研究開(kāi)發(fā)中心.義務(wù)教育教科書(shū)九年級(jí)下冊(cè)教師教學(xué)用書(shū)[Z].北京:人民教育出版社,2023年:362,376