最近準備給孩子買些經(jīng)典名著,然后發(fā)現(xiàn),驚呆了,一本書竟然有幾十個版本,沒有錯,就是這么多!如果一個家長不懂,可想而知,會根據(jù)銷量和價格買
然后我開始查資料,順手給大家推薦書單



很多打著低段版閱讀的中外名著,并很多標注了類似于“注音版”“青少版”這些標簽。但我絕對不建議買名著所謂的“青少版”或“注音版”,這些都是所謂的“閹割版本”,對名著本身就是一種破壞,有些甚至改編得一塌糊涂。因為改編的作品,或多或少都會損失一些原著的風味。我也不推薦給低年級的孩子去讀。我的看法是,如果孩子年齡過低,一二年級就開始讀這些世界名著的話,因為這些世界名著跟他的生活相隔比較大,孩子的吸收程度會有限。而且,我覺得一些名著中有一些地方還是比較暴力的,對孩子價值觀也會有一些負面影響。
等孩子進入到小學高年級以后,隨著心智更為成熟,閱讀能力進一步提高,再給他們去讀一讀這些中外名著的原著,這才是對孩子最為負責的方式。在挑選圖書的時候,但凡在作者一欄見到“改編”“改寫”“譯寫”“編譯”之類的版本,可以先扔到一邊。
以下,列出一些我讀過的可靠的童書譯本,這些書常常是粗制濫造的“重災區(qū)”。