住在文錦社區(qū)的宋崇濂老人今年89歲,絕對(duì)堪稱“勵(lì)志爺”。71歲時(shí),他從“What's your name?”(你叫什么名字?)開(kāi)始學(xué)英語(yǔ),18年來(lái)每天不斷學(xué)習(xí),現(xiàn)在不僅能應(yīng)付普通的英語(yǔ)日常對(duì)話,還能為不會(huì)說(shuō)中文的孫子充當(dāng)孫子和奶奶對(duì)話的翻譯。
“不要說(shuō)我英語(yǔ)說(shuō)得有多好,我單詞是背不出的,口語(yǔ)還好的。原版電影是看不了的,畢竟眼睛和耳朵都沒(méi)有年輕時(shí)候好了,剛剛腦子里翻譯出上一句臺(tái)詞的意思,演員都往下說(shuō)了七八句了。”宋崇濂擺擺手,讓記者千萬(wàn)別把他說(shuō)“神”了。
宋崇濂原先是都錦生的會(huì)計(jì),也是浙江第一批注冊(cè)會(huì)計(jì)師,“我13歲開(kāi)始在都錦生做學(xué)徒,那時(shí)候晚上報(bào)了夜校,學(xué)過(guò)一點(diǎn)點(diǎn)英語(yǔ),主要用來(lái)平時(shí)工作中給外國(guó)客人報(bào)個(gè)價(jià)錢。”71歲那年,宋崇濂結(jié)束返聘正式退休后,報(bào)讀老年大學(xué),“不過(guò)這時(shí)候以前學(xué)的英語(yǔ)老早就忘光了。”宋崇濂說(shuō),想要重新學(xué)英語(yǔ),一是因?yàn)樽约合矚g英語(yǔ),二是“聽(tīng)說(shuō)老年人多學(xué)一門(mén)語(yǔ)言不容易得老年癡呆”。
而刺激他靜下心讀書(shū)的另一個(gè)原因是大兒子在上世紀(jì)90年代定居美國(guó),1992年他和老伴去美國(guó)看兒子,因?yàn)椴粫?huì)說(shuō)英語(yǔ),上街都得兒子或者媳婦陪著。“自己會(huì)說(shuō)英語(yǔ),以后再去美國(guó)也行動(dòng)自由點(diǎn),孩子也放心。”宋崇濂笑著說(shuō),后來(lái)他學(xué)好了英語(yǔ),又去了幾次美國(guó),都是他帶著老伴出門(mén),兒子媳婦完全可以當(dāng)甩手掌柜了。
“他很厲害的,在美國(guó)時(shí),路上散步碰到鄰居都能說(shuō)幾句,兩個(gè)人出門(mén)也能認(rèn)路,買東西了。”老伴猛夸宋崇濂:“從小在美國(guó)長(zhǎng)大的孫子不會(huì)說(shuō)中文,來(lái)中國(guó)看爺爺奶奶時(shí),都是老頭子充當(dāng)翻譯,孫子和我說(shuō)話,我就只能說(shuō)一句,快去找爺爺。”
至于老先生的學(xué)習(xí)秘訣是什么,記者在采訪中發(fā)現(xiàn)老人每天都會(huì)看英文書(shū),一本16開(kāi)的英文筆記本每天都有斬獲,“我以前是從《走遍美國(guó)》的書(shū)和碟片入門(mén)的,后來(lái)也雜七雜八看了挺多東西,F(xiàn)在比較喜歡看報(bào)紙,然后把感興趣的事情翻譯成英文,單詞寫(xiě)不出來(lái),就用快譯通,慢慢的用得多的單詞也就記住了。書(shū)是每天都要翻翻的,我喜歡坐在書(shū)房里寫(xiě)寫(xiě)弄弄,一直到老伴給我敲下課鈴,不然不肯動(dòng)的。”
“我也有參加英語(yǔ)沙龍,好多老人,還有英語(yǔ)老師,每個(gè)星期一次活動(dòng),輪流主持提出問(wèn)題,大家都要做預(yù)習(xí)的,課上要發(fā)言,下課以后還要復(fù)習(xí)的。”宋崇濂說(shuō),有一起學(xué)習(xí)的好搭檔,事半功倍。
還有個(gè)事情也許讀者愿意知道——不知道是家傳基因好,還是老先生年輕時(shí)就愛(ài)讀書(shū)的精神影響了下一代,宋崇濂的兒子是1977年恢復(fù)高考后浙江省的首個(gè)高考狀元宋安瀾,他的孫子現(xiàn)在則在美國(guó)著名學(xué)府麻省理工學(xué)院讀書(shū)。
看到這里,年輕的我們,還要抱怨英語(yǔ)多么難學(xué)嗎?
(內(nèi)容來(lái)源:錢江晚報(bào))